-Señor, muy bueno su último soneto, sin duda alguna, de lo mejor que han compuesto sus manos.
¿Cómo? ¿Mi último soneto? ¡Pero si hace ya tiempo que no compongo sonetos, ahora estoy con mis letrillas muy ocupado!
-Muchas gracias... Emmm... Esto... ¿Qué le gustó más? ¿Le plació alguna metáfora en concreto?
- Sí, sí, el comienzo es sublime: "¿Ves con el polvo de la lid sangrienta?... Bla, bla, bla...
Pardiez, yo no lo he compuesto... Ya anda el teólogo leguleyo escribiendo poemas en mi nombre, se va a enterar el patán ese de lo que vale un peine, bueno, un bello arco esmaltado de finos dientes alargados.
y sabe que es lo traidor
poner los dedos mejor
en mi bolsa que en su lira,
no es de Apolo, que es mentira.
Quevedo recibe un cuarto de pliego con el poema...
¿Será judío el pavón cordobés este? Encima del favor que le muestro... ¡Si nadie entiende lo que escribe, si por lo menos figuran que estos versos son suyos, algo se aprenderá de ellos! El narigudo este se va a enterar de lo que es poetizar, que no latinizar nuestro patrimonio lingüístico.
Este
cíclope, no siciliano,
del microcosmo sí, orbe postrero;
esta antípoda faz, cuyo hemisferio
zona divide en término italiano;
del microcosmo sí, orbe postrero;
esta antípoda faz, cuyo hemisferio
zona divide en término italiano;
este círculo vivo en todo plano;
este que, siendo solamente cero,
le multiplica y parte por entero
todo buen abaquista veneciano;
el minoculo sí, mas ciego vulto;
el resquicio barbado de melenas;
esta cima del vicio y del insulto;
éste, en quien hoy los pedos son sirenas,
éste es el culo, en Góngora y en culto,
que un bujarrón le conociera apenas.
¡¿Atreviose sobremanera?! Rediez, menudas soeces suelta, este no tiene vergüenza ni la conoce, fragmento de contumaz ignorante, ultraja los ecos de las musas con sus letras. Se va encima a el vientre evacuar.
Que no diga con mucha cortesía,Que ya que vuestros pies son de elegía,
Que vuestras suavidades son de arrope
¿No imitaréis al terenciano Lope,
Que al de Belerofonte cada día.
Sobre zuecos de cómica poesía
Se calza espuelas, y le da un galope?
Con cuidado especial vuestros antojos
Dicen que quieren traducir al griego,
No habiéndolo mirado vuestros ojos.
Prestádselos un rato a mi ojo ciego,
Porque a luz saque ciertos versos flojos,
Y entenderéis cualquier gregüesco luego.
Ja, mira el culturastro este, anda sí, que si yo quiero, lo hago mejor que él. Porque no quiero, que si no... De perdidos al río, voy a querer. Anda que no se te va a quedar el cuerpo no poco bien.

Yo te untaré mis obras con tocino
Porque no me las muerdas, Gongorilla,
Perro de los ingenios de Castilla,
Docto en pullas, cual mozo de camino.
Apenas hombre, sacerdote indino,
Que aprendiste sin christus la cartilla;
Chocarrero de Córdoba y Sevilla,
Y en la Corte, bufón a lo divino.
¿Por qué censuras tú la lengua griega
siendo sólo rabí de la judía,
cosa que tu nariz aun no lo niega?
No escribas versos más, por vida mía;
Aunque aquesto de escribas se te pega,
Por tener de sayón la rebeldía.
Respuesta
Cierto
poeta, en forma peregrinacuanto devota, se metió a romero,
con quien pudiera bien todo barbero
lavar la más llagada disciplina.
Era su benditísima esclavina,
en cuanto suya, de un hermoso cuero,
su báculo timón del más zorrero
bajel, que desde el Faro de Cecina
a Brindis, sin hacer agua, navega.
Este sin landre claudicante Roque,
de una venera justamente vano,
que en oro engasta, santa insignia, aloque,
a San Trago camina, donde llega:
que tanto anda el cojo como el sano.
¡Tragate soneto este! Seguro que entiende ni lo. Ambula, ambula...
Una de las mejores relaciones "amistosas" de toda la historia de la Literatura en lengua española.
1 comentario:
Ole las "amistades" históricas!!! Jeje!!!
Publicar un comentario